Nativos e Inmigrantes digitales (largo pero vale la pena)


Registrate en Encontrarse y empezá a conocer gente ya

Publicado por
@ERADEACUARIO

29/12/2008#N24808

0 Actividad semanal
678 Visitas totales


Registrate en Encontrarse y empezá a conocer gente ya

Me parece curioso que en el debate sobre la decadencia de la escuela ( en este caso referido a USA) se ignore una de las causas fundamentales: Nuestros alumnos cambiaron radicalmente. Los alumnos de hoy en día no son aquellos para los que se diseñó nuestro sistema educativo.

No sólo ha aumentado el número de estudiantes respecto del pasado, además se han producido cambios que no implican solamente modificaciones en el lenguaje que usan, o en cómo se visten, como sucedía con generaciones previas, sino que hay una discontinuidad realmente importante. Puede llamársela “singularidad” pues es un acontecimiento que sustituye cosas fundamentales y del cual no hay retorno. Esta “singularidad supuesta” es la rápida difusión de la tecnología digital en las últimas décadas del siglo 20.

Los estudiantes de hoy – de la primaria a la universidad - representan las primeras generaciones formadas con esta nueva tecnología. Han pasado su vida  rodeados y usando computadoras, juegos de video, música digital, videos, teléfonos celulares y todos los otros  juguetes y herramientas de la era digital. Los graduados universitarios de hoy han pasado menos de 5.000 horas de sus vidas leyendo, 10.000 horas jugando a los video juegos (no menciono las 20.000 horas que ven  TV). Los juegos de computadora, el email,  Internet, la telefonía celular y la mensajería inmediata son partes integrales de sus vidas.

Está claro que como resultado de este ambiente ubicuo y de su abundante  interacción con la tecnología, los estudiantes de hoy piensan y procesan la información diferentemente a sus precursores. Estas diferencias  son más profundas de lo que sospechan o piensan  la mayoría de los educadores. “Diferentes clases de experiencias conducen a diferentes estructuras cerebrales”, dice el Dr. Bruce D. Berry de la Universidad de Medicina de Baylor. Es muy probable que los cerebros de nuestros estudiantes cambien físicamente - y sean diferentes al nuestro - como resultado de su formación. Más allá de que esto sea  literalmente verdad, podemos decir con certeza que sus patrones de pensamiento han cambiado.

 

¿Cómo debemos llamar a estos “nuevos” estudiantes de hoy? Algunos se refieren a ellos  como N-GEN ( net - generation) por Generación en Red o D-GEN por Generación Digital. La designación más apropiada que  yo he encontrado para ellos es Nativos Digitales. Nuestros estudiantes son hoy todos “nativos” del idioma digital de las computadoras, del video e Internet.

¿Y el resto de nosotros? Nosotros, los que no nacimos en el mundo digital,  que hemos incorporado más tarde estas nuevas tecnologías, que  nos fascinamos y adoptamos muchas de esas nuevas tecnologías,  somos y siempre seremos  Inmigrantes Digitales.

La importancia de la distinción es que como inmigrantes digitales aprendemos -algunos más que otros- a adaptarnos al ambiente, pero conservamos siempre un pie en el pasado, un “acento”. El acento del “inmigrante digital” se puede ver  en cosas tales como el modo en que buscamos  información: recurrimos a Internet en una segunda instancia, no como primera opción, que leemos un manual para entender cómo funciona un programa sin asumir que el programa nos va a enseñar cómo utilizarlo. La gente más vieja “socializa” de manera diferente que sus hijos, están en el proceso de aprender un nuevo idioma. Y una lengua aprendida más tarde  en la vida, dicen los científicos, afecta otras  partes del cerebro.

Hay centenares de ejemplos sobre el acento del inmigrante digital: la impresión del e-mail (o tener la secretaria para imprimirlo por usted: un acento “más grueso”); imprimir un documento escrito en la computadora para corregirlo (en vez de  corregirlo en pantalla). Estoy seguro que usted puede pensar en uno o dos ejemplos de su propia cosecha, sin mucho esfuerzo. Mi ejemplo propio preferido es “¿tiene mi e-mail? Llámeme”. Algunos de nosotros, inmigrantes digitales, podemos y debemos reírnos de nuestro “acento”.

Las brechas

Pero esto no es una broma. Es muy serio, el problema más serio que enfrenta la educación es que nuestros profesores, inmigrantes digitales, hablan una lengua anticuada (de la edad pre - digital) y están luchando para enseñar a una población que habla  una nuevo idioma.

Esto es obvio para los nativos digitales pero la escuela siente a menudo como si hubiéramos traído a una población de extranjeros  ininteligibles para enseñarles. Los chicos no pueden entender a menudo lo que están diciendo los inmigrantes: ¿Qué significa discar un número?

 Para entender el cambio radical daré algunos ejemplos.

* Los nativos digitales están acostumbrados a recibir información rápido. * Les gusta hacer  procesos paralelos  y  son capaces de realizar  multitareas. * Prefieren primero ver gráficos y luego el texto y no lo contrario * Les gustan  los accesos al azar, no pautado (desde hipertextos). * Funcionan mejor cuando trabajan en red. * Prosperan si obtienen satisfacción inmediata y recompensas frecuentes. * Prefieren los juegos al trabajo” serio”. ( ¿Les resulta familiar?)

Normalmente los inmigrantes digitales tienen poco aprecio por estas nuevas habilidades que los nativos han adquirido y perfeccionado con años de interacción y práctica. Éstas habilidades son casi totalmente extrañas para los inmigrantes, ellos  aprendieron - y eligen enseñar - lentamente, paso a paso, una cosa a la vez, individualmente, y sobretodo, seriamente. “Mis estudiantes no _____ como  antes”.Protestan los educadores inmigrantes digitales. No logro que ellos  ____ o que ____. No tienen ningún aprecio por _____ o por  _____. (Complete los espacios en blanco, hay una variedad amplia de opciones.)

Los inmigrantes digitales no creen que sus estudiantes puedan aprender con éxito mientras ven  TV o escuchan música, porque ellos no pueden. Por supuesto que no, ellos no practicaron esta habilidad constantemente en sus años de formación. Los inmigrantes digitales piensan que el aprendizaje no puede (o no debe) ser diversión. ¿Por qué? ¿Ellos acaso no pasaron sus años elementales formativos aprendiendo con la “Calle Sésamo”? (el programa de TV).

Desafortunadamente para nuestros profesores inmigrantes digitales, la gente que se sentaba en sus clases creció a la “velocidad espasmódica” de los juegos de video y de MTV. Utilizan instantáneamente el hipertexto, descargan música, telefonean desde celulares, la biblioteca está en sus computadoras portátiles, emiten mensajes y chatean de manera inmediata. Trabajan en red siempre. Tienen poca paciencia para las clases magistrales, la lógica paso a paso y para las evaluaciones en que uno debe repetir lo dicho por el profesor.

Muchos  profesores inmigrantes digitales asumen que los alumnos son como antes, y que los mismos métodos  que  sus profesores utilizaron con ellos deben seguir  sirviendo. Esta afirmación ya no es más válida. Los estudiantes de hoy son diferentes. *www.hungry.com (  www. hambre.com) dice un alumno de jardín para referirse a la hora del almuerzo. “Cuando voy a la escuela tengo que desacelerar”, se queja un estudiante de secundaria. ¿Los nativos digitales  no pueden  prestar atención, o eligen no hacerlo? A menudo,  desde el punto de vista de los nativos  los profesores inmigrantes digitales hacen  que su enseñanza no sea digna de  que le presten atención  en comparación con todo lo otro que pueden experimentar  - y  encima los culpan por ¡no prestar atención!

 “Fui a una  prestigiosa universidad, todo el profesorado era del MIT”, dice una ex-estudiante. “Lo único que hacíamos era leer de los libros que habían escrito los profesores. Me fui”. En la época de la burbuja de Internet, no hace tanto tiempo, esto era posible pues había trabajo en abundancia, especialmente en áreas en que la universidad  no formaba demasiado pero con la crisis de las punto-com, esos jóvenes volvieron a la universidad, a enfrentar nuevamente el dilema del  inmigrante/nativo. Se les hizo aún más duro dado la experiencia vivida. Va a ser muy difícil enseñarles a ellos y a todos los nativos digitales de la manera tradicional.   

¿Los estudiantes nativos digitales deben  seguir aprendiendo de una manera tradicional   o sus educadores inmigrantes digitales deben aprender lo nuevo? Desafortunadamente no importa  cuánto los inmigrantes pueden desear volver atrás, es poco probable que los nativos digitales retrocedan. En primer lugar, puede que sea  imposible pues sus cerebros se pueden haber modificado. También resulta contradictorio con lo que sabemos  sobre la migración cultural: Los chicos nacidos en una nueva cultura aprenden fácilmente el nuevo idioma y se resisten a usar  el viejo. Los adultos inmigrantes inteligentes aceptan que desconocen ese nuevo mundo y aprovechan a sus hijos para aprender de ellos. Los inmigrantes que no son tan inteligentes o menos flexibles  añoran “los buenos tiempos” en su país de origen.

Reconsideraciones de métodos y contenidos

Entonces, salvo que queramos abandonar la posibilidad de  educar a los  nativos digitales hasta que crezcan  y se formen por sí mismos, debemos enfrentar el problema y para ello necesitamos reconsiderar la metodología utilizada y los contenidos enseñados.

1. Nuestra metodología. Los profesores de hoy tienen que aprender a comunicarse en la lengua y el estilo de sus estudiantes. Esto no significa resignar  lo  importante, o olvidarse de las habilidades necesarias para el pensar. Significa ir más rápido, no paso a paso,  más  en paralelo, con  posibilidades de acceder por diferentes caminos, entre otras cosas. Los educadores pueden cuestionarse cómo se enseña lógica de ese modo. Aunque no sea evidente, necesitamos trabajar sobre ello para lograrlo.

2. Nuestro contenido. Después de la “singularidad digital”,  hay dos clases de contenido: el contenido de “herencia”  y el contenido “futuro”.

El contenido de “herencia” incluye la lectura, la escritura, la matemática, el pensamiento lógico, la comprensión de los textos e ideas  del pasado - todo nuestro plan de estudios “tradicional”. Por supuesto que  todavía es importante, pero es de otra época. Algo de lo tradicional (como el pensamiento lógico) continúa siendo importante, pero algunos temas como la geometría euclidiana, quizás dejarán de ser tan importantes, al igual que ocurrió con el Latín y el Griego.

El contenido “futuro” tiene un alto componente digital y tecnológico. Esto incluye software, hardware, robótica, nano-tecnología, genomas, etc. pero también comprende ética, política, sociología, idiomas y otros temas relacionados. Este contenido “futuro” es extremadamente interesante para los estudiantes de hoy. Pero ¿cuántos inmigrantes digitales están preparados para enseñarlo? Alguien me sugirió una vez que a los niños  sólo se les debía permitir utilizar las computadoras que fabricaran ellos mismos en la escuela. Es una idea brillante que sería muy factible desde el punto de vista de las capacidades de los estudiantes. Pero ¿quién les enseñaría?

Como educadores, necesitamos pensar en cómo enseñar el contenido de herencia y de futuro en la lengua de los nativos digitales. El primero implica una traducción y un cambio importante de metodología; el segundo tiene  el PLUS de nuevos  contenidos y pensamientos. No me queda claro cuál de los dos resulta más dificultoso: aprender lo nuevo  o aprender nuevas maneras para enseñar lo viejo. Sospecho que esto último es más complejo.

Tenemos que inventar, pero no necesariamente desde cero. Adaptar  materiales a la lengua de los nativos digitales ya se está haciendo con éxito. Personalmente me inclino por la opción de inventar juegos de computadoras que sean capaces de cubrir  hasta los contenidos más complejos, considerando que ese es un idioma con el cual ellos  están totalmente familiarizados.

Hace algún tiempo un grupo de profesores visitó  mi empresa para mostrarme  un nuevo software CAD (de diseño automatizado) que habían desarrollado para  ingenieros industriales. El producto creado era mucho mejor  que el  se estaba usando hasta el momento por lo que supusieron que los ingenieros lo adoptarían inmediatamente. Sin embargo encontraron mucha resistencia debido a lo complejo que resultaba aprender a utilizarlo, exigía el manejo  de centenares de nuevos botones, opciones  e interpretaciones.

La gente de marketing  tuvo una idea brillante. Observando que los usuarios del software CAD eran casi exclusivamente ingenieros, hombres entre 20 y 30 años,  se dijeron “¿por qué no hacer el aprendizaje en forma de juego de video?”. Inventamos y creamos para ellos  un juego de computadora  del tipo “ first person schooter”  ( la persona que lo juega es el protagonista de la aventura) como  en Doom y Quake,  lo llamamos: The Monkey Wrench Conspiracy. Este juego convierte al jugador en un agente secreto intergaláctico que tiene que salvar una estación espacial del ataque del malvado Dr Monkey Wrench. La única manera de derrotarlo es utilizando el software CAD, el jugador debe emplearlo para construir las herramientas, reparar las armas y desactivar las trampas explosivas camufladas. El juego dura una hora, más 30 adicionales para diferentes funciones  que puede llevar de 15 minutos a varias horas dependiendo del nivel de experiencia de cada uno.

Monkey Wrench ha sido un acierto fenomenal entre la gente joven interesada en aprender el software. Es utilizado extensamente por los estudiantes de ingeniería  en el  mundo, se han fabricado  un millón de copias del juego en varios idiomas. Crear el juego resultó muy sencillo para mis empleados nativos digitales pero para los profesores crear el contenido resultó muy complejo, ellos estaban acostumbrados a enseñar cursos en los que se comienza con “lección nro 1: la interfase”. Les pedimos en vez que crearan una serie de tareas con una graduación en la complejidad de las habilidades que se debían adquirir. Los profesores habían hecho videos de 5 a 10 minutos para ilustrar los conceptos claves, les pedimos que los redujeran a 30 segundos. Los profesores insistían que el aprendizaje debía hacerse en un orden predeterminado, nosotros les pedimos que se pudiera acceder  sin un orden fijo. Ellos querían una instrucción paso a paso y nosotros les pedíamos velocidad e inmediatez (contratamos a un escritor de libretos de Hollywood para lograrlo). Ellos querían las instrucciones escritas; los nativos deseaban videos computarizados. Los inmigrantes deseaban un lenguaje pedagógico tradicional , “aprendizaje por objetivos”, dominio del tema, etc. (ejemplo: “en este ejercicio  usted aprenderá que el objetivo es...”).nuestro objetivo era eliminar cualquier lenguaje que sonara a educación.

Al final, los profesores lograron lo que les proponíamos  brillantemente, pero tuvieron que cambiar la forma de pensar,  les tomó el doble del tiempo   que nosotros habíamos calculado. Cuando vieron en funcionamiento  nuestro método, la nueva metodología del nativo digital se convirtió en su nuevo modelo de enseñanza,  dentro y fuera de los juegos.

Todos los temas y todos los niveles en educación deben ser repensados de manera similar para aplicar nuevos métodos. Aunque la mayoría de  los intentos de “edujuego“  han fracasado hasta la fecha desde el lado de la educación y desde la perspectiva de lo lúdico, creo que podemos  lograrlo.

En matemáticas, por ejemplo, debe terminar  la discusión si se deben  usar  las calculadoras y las computadoras  en el aula – éstas son una parte del mundo de los nativos digitales –  la cuestión es cómo utilizarlas para inculcarles conceptos que nos parecen útil que internalicen, desde habilidades claves a las tablas de multiplicar. Debemos centrarnos en la “matemáticas futura”: aproximaciones,  estadística, pensamiento binario.

En geografía - bastante ignorada hoy en día - no hay razón para que una generación que es capaz de memorizar mas de 100 personajes de Pokemon con todas sus características, historia y evolución no sea capaz de aprender los nombres, la población, sus capitales y las relaciones que vinculan los 181 países del mundo. 

Necesitamos inventar metodologías para los nativos digitales, para todos los temas, para todos los niveles pidiendo colaboración a nuestros alumnos para que nos guíen. El proceso ya ha comenzado, conozco  profesores de la  universidad  que están inventando  juegos para enseñar desde  matemáticas en Ingeniería a la Inquisición española. Necesitamos encontrar maneras de publicar y divulgar sus logros.

Una objeción frecuente que oigo de los educadores inmigrantes digitales es  “este método es útil para enseñar datos pero no va a funcionar en mi materia”. Absurdo. Esto es sólo una racionalización y falta de imaginación. En mis conferencias  ahora incluyo “ un experimento cognitivo” ,  invito a los profesores y maestros presentes  a que me sugieran un tema o un tópico, y procuro inventar en el momento un juego u otro método respetuoso de la cultura de los nativos digitales. ¿Filosofía clásica? Creemos  un juego en el que los filósofos discuten y los alumnos deben identificar  por el discurso quién es quién . ¿El Holocausto? Creemos una simulación en la que  los estudiantes hacen un role-playing del encuentro de Wannsee, u otro  donde puedan experimentar el verdadero horror de los campos de concentración en contraposición con  películas como “La lista de Schindler”. Es tonto (y cómodo) de parte de  los educadores, además de poco eficiente, presumir que su modo de enseñar es el único posible y que “el idioma” de los nativos digitales no es tan capaz como el suyo de expresar cualquier idea.

Si los educadores inmigrantes digitales realmente desean comunicarse con los nativos digitales - es decir con todos sus estudiantes - tendrán que cambiar. Ya  es hora de dejar  de protestar, y como dice  el lema de Nike: “Hazlo”.Lo lograrán a largo plazo y su éxito será más rápido si los directivos los apoyan.

Autor:  Marc Prensky  Es  conferenciante, escritor, consultor y diseñador de juegos en áreas de educación y aprendizaje. Tiene un MBA de Harvard y un Master en educación de Yale. Es además el fundador y el CEO de Games2train. Acaba de publicar un libro titulado : No me molestes mamá que estoy aprendiendo ( referido a los videojuegos)

 

Links para el artículo ... funredes.org/mistica/castellano/emec/produccion/memoria14/0217.html [5] www.jmarquez.com/2006/09/11/brecha-generacional/ [6] palotic.blogspot.com/2007/05/nativos-e-inmigrantes-digitales.html [7] www.aulablog.com/planeta/node/21923 [8] www.ieselpalo.com/wordpress/?cat=125 [9] www.horizonteweb.com/magazine/Numero85.htm [10]

 

Comentarios

@ERADEACUARIO

29/12/2008



Me parece sumamente interesante para los que ejercen la docencia y para los que tenemos hijos jovenes.   Silvia