YO, LA QUE TE QUIERE - de Gioconda Belli


Registrate en Encontrarse y empezá a conocer gente ya

Publicado por
@SWEET_CANELA

09/05/2007#N15404

0 Actividad semanal
4041 Visitas totales


Registrate en Encontrarse y empezá a conocer gente ya
Con cariño les dejo este hermoso verso de la poeta y escritora nicaraguense Gioconda Belli

Yo, la que te quiere

Yo soy tu indómita gacela
el trueno que rompe la luz sobre tu pecho.
Yo soy el viento desatado en la montaña
y el fulgor concentrado del fuego del ocote.
Yo caliento tus noches
encendiendo volcanes en mis manos,
mojándote los ojos con el humo de mis cráteres.
Yo he llegado hasta vos vestida de lluvia y de recuerdo,
riendo la risa inmutable de los años.
Yo soy el inexplorado camino,
la claridad que rompe la tiniebla.
Yo pongo estrellas entre tu piel y la mía
y te recorro entero,
sendero tras sendero,
descalzando mi amor,
desnudando mi miedo.
Yo soy un nombre que canta y te enamora
desde el otro lado de la luna,
soy la prolongación de tu sonrisa y tu cuerpo.
Yo soy algo que crece,
algo que ríe y llora.
Yo,
la que te quiere.

Gioconda Belli

de: “Esto es amor”, Managua 2005
© Gioconda Belli, 2005
© anama Ediciones, 2005


ocote, una clase de piña, usada para iluminar.
***

I, the one who loves you

I am your untamed gazelle
the thunder shattering the light on your chest.
I am the wind unchained in the mountain
and the concentrated radiance of the ocote’s fire. *
I heat your nights
lighting volcanoes in my hands,
moistening your eyes with my crater’s smoke.
I came towards you wrapped in rain and memories,
laughing the immutable laughter of the years.
I am the unexplored road,
the light that shatters the dark.
I put stars between your skin and mine
and overrun you thoroughly,
trail after trail,
unlacing my love,
undressing my fear.
I am a name that sings and seduces you
from the other side of the moon,
I am the extension of your smile and your body.
I am something that grows,
something that laughs and cries.
I,
the one who loves you.

* ocote, a kind of pine tree, used to light fire

Gioconda Belli
tr. Germain Droogenbroodt
de: “Esto es amor”, Managua 2005
© Gioconda Belli, 2005
© anama Ediciones, 2005

 

Comentarios

Aún no hay comentarios. Iniciá una conversación acerca de este tema.