PALABRAS DEL IDIOMA ALEMAN USADA EN OTROS IDIOMAS


Registrate en Encontrarse y empezá a conocer gente ya

Publicado por
@OLIVOSCITY

11/08/2006#N11000

0 Actividad semanal
909 Visitas totales


Registrate en Encontrarse y empezá a conocer gente ya
Palabras emigradas
Arubaito, Gefuehl y Szlafrock
El „Deutscher Sprachrat“ anda a la busca de "palabras emigradas" a través de un concurso internacional
Los suecos tienen un "Fingerspitzengefühl", los rusos están en "Zeitnot" y los nigerianos se preguntan: "Is das so?"

Hay palabras alemanas en casi todas las lenguas del mundo. Pero no siempre conservan su significado original sino que se transforman, se adaptan, inauguran nuevos significados que ni siquiera los nativos pueden deducir de inmediato: así, por ejemplo, la palabra inglesa „glitz“, derivada de "glitzern", significa „brillo“ o „de aspecto hermoso“, y la palabra coreana „arubaito“ no tiene el sentido general de trabajo (Arbeit) sino que designa específicamente un „trabajo de estudiantes“.

El „Deutscher Sprachrat“, a través de un concurso internacional, busca palabras y expresiones que hayan emigrado, esto es, que tengan un origen alemán y que otros idiomas hayan adoptado proporcionándoles nuevos sentidos en muchos casos. Si conoces una palabra „emigrada“, podrás contribuir de manera personal a la investigación lingüística y a la documentación del cambio lingüístico. No se trata únicamente de enviarnos la palabra o la expresión sino que tendrás que enviarnos una breve historia sobre el origen de la palabra y su significado y uso en el otro idioma. El „Deutscher Sprachrat“ está especialmente interesado en los usos actuales de las palabras.

Los ejemplos de „emigración de palabras“ se pueden enviar hasta el 30 de septiembre de 2006. El primer premio consiste en un viaje cultural a Berlín. Las palabras más interesantes junto con sus historias se publicarán en un libro que aparecerá el mes de noviembre de 2006 en la editorial Max Hueber.

Este concurso forma parte del proyecto internacional del Goethe-Institut „Die Macht der Sprache“ („El poder del idioma“) en el marco de las actividades que tendrán lugar en todo el mundo durante 2006 y 2007 sobre el tema „Sprache in einer globalisierten Welt" („La lengua en un mundo globalizado").

Tras el éxito rotundo del concurso internacional „La palabra alemana más bella“, ésta es la segunda campaña del „Deutscher Sprachrat“ que tiene por objetivo reforzar en la conciencia pública el idioma y su evolución. El „Deutscher Sprachrat“ es un colectivo formado por el „Goethe-Institut“, la „Gesellschaft für deutsche Sprache“ y el „Institut für Deutsche Sprache“, en colaboración con Duden (patrocinador del „Deutscher Sprachrat“). El „Deutscher Sprachrat“ tiene como tarea propia, mediante la sensibilización de la conciencia lingüística, fomentar la cultura lingüística en los países de lengua alemana así como impulsar la posición de la lengua alemana en el extranjero.

Si quieres participar, puedes escribirnos a la siguiente dirección:

Deutscher Sprachrat
c/o Goethe-Institut
Dachauer Straße 122
D- 80637 München


 

Comentarios

@SOYSTATIRA

12/08/2006

Achtun!!!!!  
@LIKANINJA

12/08/2006

ARUBAITO en japones quiere significar : changa.. o trabajo temporario o por horas , tambien se le suele llamar asi a la venta por catalogo de cosmeticos a domicilio.Y por supuesto el origen del vocablo proviene de los primeros alemanes k ingresaron a Japon.. k al bajarse del navio en el cual habian llegado a Yokohama( el puerto)en su busqueda desesperada por trabajo.. la repetian preguntando en todo comercio o empresa .  

ARG

ARG

MUJER de 53 en Caballito

Me gusta leer , mirar películas o series ,caminar y la vida al aire libre. Hace

¿CONOCERLA?

NO

Más Mujeres
ARG

ARG

HOMBRE de 54 en Lanus

SOY UNA PERSONA HONESTA, TRABAJADORA, AL QUE LE GUSTAN LOS DEPORTES, LOS JUEGOS

¿CONOCERLO?

NO

Más Hombres

Salidas Grupales

Ver Todas

Últimas notas

Ver NUE+COMEN
Registrate y comenzá a conocer gente linda