Una manera muy original de renunciar... y robar aplausos!!


Registrate en Encontrarse y empezá a conocer gente ya

Escrito por
@YA_NI_MIRO

14/04/2010#N31320

0 Actividad semanal
750 Visitas totales


Registrate en Encontrarse y empezá a conocer gente ya

Miren al tigre a la izquierda de la pantalla...  No se puede negar que tiene agallas...

 

www.youtube.com
Watch the tiger on the left. This, ladies and gentlemen, is how you quit a ballet company in style... You know some stage manager backstage was flipping his shit when he saw that    (Miren el tigre a la izquierda.  Así,  damas y caballeros,  es cómo se renuncia con estilo a una compañía de ballet.  Como sabrán,  algún jefe de escenario al ver esto,  estaba teniendo un ataque de histeria fuera de escena.) (*)
 
 
Una de dos...  No se bancaba más y quería que lo rajen o era tan malo que por una vez quiso saber cómo se siente ser ovacionado...
 

(*)  Traduje el comentario original del video para quienes no leen inglés.

 

Comentarios

@JONES

14/04/2010



Estaría podrido de papeles de empanada.....  
@YA_NI_MIRO

14/04/2010



Jajajajajajaja!!!  Probablemente...  O era el ex-novio del coreógrafo.  En el San Martín,  hace muuuuchos años,  por una pelea entre novios,  prendieron fuego un camarín...  
@JONES

14/04/2010



Las locas son así, juassssssss  
@LUDAVITO

14/04/2010



Ja ja ja !!! Me encantó el tigre!!!  Convengamos en que, sea lo que sea que haya pasado, el tigre fue la estrella del escenario!. Muy bueno!

Luis Daniel  
@QUIQUERAF

14/04/2010



me encanto el video y la actitud del tigre. Queria ser protagonista y, aunque disfrazado, LO FUE. Muy bueno.-

   
@AGUSTIN

14/04/2010



Tizi:

      ¿La expresión "flipping his shit" se traduce como "ataque de histeria"? Me pá que el diccionario que me compré en el tren me vino fallado...

Agustín:)  
@OJOSVERDES

14/04/2010

juaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa que grande el tigreeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

 
@YA_NI_MIRO

14/04/2010



Agustín:

Siendo que esa es mi profesión (y por tratarse de un stage de ballet),   tener un ataque de histeria,  me pareció la traducción más adecuada.  También podría haber dicho que entró en pánico o que sobreactuó su indignación (preocupación,  etc.).  Y por algo el que subió el video hizo el comentario sobre el stagemanager.  Verlo en ese momento debe haber sido un espectáculo aparte.  Jajajajaja!!!

Otras acepciones son divertirse,  armar quilombo,  volar con alguna droga y seguramente habrá más que no sé.  Pero en el caso de estas que cité,  es "flip shit",  sin el pronombre personal en el medio.

 

   
@AGUSTIN

14/04/2010



Me has quitado un peso de encima. Volverá el Pequeño Diccionario de Inglés a su lugar en la biblioteca.

Agustín:)  
@KUKITYTA

14/04/2010



Buenísimo!!

No hay días en que quisiéramos bailar como el tigre en nuestro escenario de trabajo? (E irse con el dedo mayor levantado)